-
1 ток в числовой линейке
регистр слова; линейка слова — word register
числовая линейка; линейка слов — word location
Русско-английский большой базовый словарь > ток в числовой линейке
-
2 числовая линейка
регистр слова; линейка слова — word register
числовая линейка; линейка слов — word location
Русско-английский большой базовый словарь > числовая линейка
-
3 линейка слов
-
4 линейка слова
Information technology: word location (в ассоциативном ЗУ), word register -
5 линейка слов
Information technology: register (в ассоциативном ЗУ), word location (в ассоциативном ЗУ) -
6 числовая линейка
Information technology: word location -
7 сборочная метка
Русско-английский словарь по информационным технологиям > сборочная метка
-
8 адрес
* * *а́дрес м.1. (цепи, провода на схемах) destination2. вчт. address; ( ячейки запоминающего устройства) location (number)выбира́ть а́дрес — select an addressза́пись произво́дится по … а́дресу — data are written [read] at … addressзасыла́ть а́дрес в … — send an address to …извлека́ть а́дрес из (напр. команды) — extract an address from …назнача́ть а́дрес — allot an address to …образо́вывать по́лный а́дрес — derive an absolute address from …а́дрес определя́ет но́мер яче́йки па́мяти — the address designates a particular storage locationа́дрес определя́ет яче́йку па́мяти — the address identifies a storage locationопределя́ть а́дрес — define an addressопределя́ть по а́дресу яче́йку па́мяти — locate a memory cell by (its) addressпереводи́ть а́дрес — translate an addressпреобразо́вывать а́дрес в управля́ющий сигна́л — convert an address into a control signalприсва́ивать а́дрес (напр. команде) — assign an address to …расшифро́вывать а́дрес — decode an addressсчи́тывание произво́дится по а́дресу — data are read (out) at … addressука́зывать а́дрес (напр. в команде) — specify an addressформирова́ть а́дрес — develop [generate] an addressабсолю́тный а́дрес — absolute [true] addressба́зовый а́дрес — base addressвиртуа́льный а́дрес — virtual addressвну́тренний а́дрес — address within the blockа́дрес возвра́та — return addressвспомога́тельный а́дрес — auxiliary addressгенери́рованный а́дрес — generated addressдействи́тельный а́дрес — absolute addressисполни́тельный а́дрес — execution [executive] addressи́стинный а́дрес — absolute addressисхо́дный а́дрес — start [initial] addressа́дрес ключево́го сло́ва — key word addressа́дрес кома́нды — instruction addressконе́чный а́дрес — final addressкоро́ткий а́дрес — degenerate addressко́свенный а́дрес — indirect addressа́дрес масси́ва да́нных — block addressнача́льный а́дрес — start [initial] addressнепосре́дственный а́дрес — direct addressнепрямо́й а́дрес — indirect addressнулево́й а́дрес — zero addressа́дрес опера́нда — operand addressа́дрес опера́ции — operation addressотноси́тельный а́дрес — relative [differential] addressпе́рвый а́дрес ( команды) — leading addressперемеща́емый а́дрес — relocatable addressа́дрес перехо́да — jump addressпла́вающий а́дрес — floating addressпосле́дний а́дрес ( команды) — last field addressпостоя́нный а́дрес — fixed [constant, invariable] addressа́дрес програ́ммы — program addressпрямо́й а́дрес — direct addressа́дрес разгру́зки — unload addressа́дрес результа́та — result addressсимволи́ческий а́дрес — symbolic addressа́дрес сле́дующей кома́нды — next-instruction addressа́дрес сло́ва — word addressа́дрес смеще́ния — relocation addressтеку́щий а́дрес — present addressусло́вный а́дрес — symbolic addressфикси́рованный а́дрес — fixed [constant, invariable] addressфикти́вный а́дрес — dummy addressа́дрес числа́ — number addressа́дрес яче́йки па́мяти — memory [storage] location, memory address -
9 адрес
1. м. destination2. м. вчт. address; locationзапись производится по … адресу — data are written at … address
засылать адрес в … — send an address to …
извлекать адрес из — extract an address from …
назначать адрес — allot an address to …
образовывать полный адрес — derive an absolute address from …
присваивать адрес — assign an address to …
считывание производится по адресу — data are read at … address
-
10 ячейка
( диска триера) alveola, ( для размещения аппаратуры) bay, ( области) box связь, cell, ( распределительного устройства) compartment, ( памяти) location, ( индивидуальное отделение в холодильной камере общего назначения) locker, (сетки, решетки) loop, mesh, nest, ( в гелях) slot, spot, unit, well бтх* * *яче́йка ж.1. cell2. мат. mesh, cell3. ( сети) meshано́дная яче́йка ( при электролизе с диафрагмой) — anode kettleбиполя́рная яче́йка — bipolar cellяче́йка волново́да — waveguide cellяче́йка высева́ющего ди́ска — seed cellяче́йка Ке́рра — Kerr cellяче́йка па́мяти ( не путать с запомина́ющим элеме́нтом — один разряд ячейки) вчт. — storage location, storage register (not to be confused with memory [storage] cell — one bit or stage of a location or register)обраща́ться к яче́йке па́мяти — reference [address] a storage locationопределя́ть яче́йку па́мяти по а́дресу — locate a storage location by its addressяче́йка па́мяти определя́ется а́дресом — a storage location is identified by an addressсло́во соде́ржится в яче́йке па́мяти с а́дресом … — the word is contained in [at] address …яче́йка па́мяти, рабо́чая вчт. — working registerяче́йка па́мяти, станда́ртная — standard location, standard registerра́стровая яче́йка тлв. — screen cellреле́йная яче́йка эл. — relay unitяче́йка три́ера с.-х. — pocketультразвукова́я яче́йка — ultrasonic cellяче́йка фа́зового простра́нства — phase space cellферриттранзи́сторная яче́йка элк. — ferrite transistor cellяче́йка фи́льтра маш. — filter cellяче́йка шрифтово́й ка́ссы полигр. — compartmentэлектролити́ческая яче́йка эл. — electrolytic cellэлектроопти́ческая яче́йка элк. — electrooptic cellэлемента́рная яче́йка (кристалли́ческой решё́тки) физ. — lattice [unit, elementary] cell* * * -
11 счетчик команд
1. sequence control register2. sequence counterсчетчик команд; регистр команд — program-address counter
3. sequence registerрегистр операции; регистр команд — operation register
4. control counterуправляющее слово; командное слово; команда — control word
команда управления; управляющая команда — control command
5. control register6. instruction counter7. location counter8. program counterсчетчик адресов; счетчик команд — location counter
шаг программы; команда программы — program step
9. program-address counter -
12 адрес
1) location
2) storage location
– адрес возврата
– адрес команды
– адрес направления
– адрес операнда
– адрес операции
– адрес переключения
– адрес перехода
– адрес подвижный
– адрес программы
– адрес разгрузки
– адрес результата
– адрес символический
– адрес слова
– адрес смещения
– адрес числа
– виртуальный адрес
– внутренний адрес
– вспомогательный адрес
– выбирать адрес
– генерированный адрес
– действительный адрес
– исполнительный адрес
– исходный адрес
– конечный адрес
– короткий адрес
– косвенный адрес
– назначать адрес
– непосредственный адрес
– нулевой адрес
– определять адрес
– относительный адрес
– первый адрес
– переводить адрес
– перемещаемый адрес
– плавающий адрес
– постоянный адрес
– присваивать адрес
– расшифровывать адрес
– символический адрес
– текущий адрес
– указывать адрес
– фиксированный адрес
– фиктивный адрес
– формировать адрес
адрес ключевого слова — key word address
адрес массива данных — block address
адрес следующей команды — next-instruction address
адрес ячейки памяти — memory location
засылать адрес в — send address to
-
13 регистр команд
1. command register2. control register3. instruction register4. operation registerрегистр операции; регистр команд — operation register
5. order registerкод команды; система команд — order code
6. program registerшаг программы; команда программы — program step
7. program-address counterсчетчик команд; регистр команд — program-address counter
8. program counterсчетчик адресов; счетчик команд — location counter
-
14 расположение
с.1. ( размещение) disposition, arrangementквартирное расположение воен. — billets pl.
расположение участка, сада и т. п. — situation of a plot, garden, etc.
проникать в расположение войск противника — penetrate the enemy's positions / lines
3. (порядок размещения чего-л.) arrangement, layoutрасположение слов грам. — word-order
4. ( симпатия) favour, liking, inclinationпользоваться чьим-л. расположением — enjoy smb.'s favour, be liked by smb.; be in smb.'s good books идиом.
заслужить чьё-л. расположение — win* smb.'s favour, gain smb.
искать чьего-л. расположения — court smb., curry favour with smb.
снискать чьё-л. расположение — win* smb.'s favour
5. (к; наклонность) inclination (to, for); disposition (to), propensity (to), bias (towards); (к музыке, искусству и т. п. тж.) disposition (for), taste (for)расположение к болезни, полноте — tendency to illness, stoutness
6. ( настроение) disposition, moodрасположение духа — mood, humour
быть в хорошем расположении духа — be in a good* / cheerful mood, be cheerful, be in (good) spirits
быть в плохом расположении духа — be in a bad* humour
у него нет расположения делать что-л. — he isn't in the mood to do smth.; he is in no mood for doing smth.
-
15 расположение
с.1) ( размещение) disposition [-'zɪ-], arrangement [-eɪn-]расположе́ние войск по кварти́рам — billeting of the troops
2) ( местоположение) situation, location; воен. тж. positionрасположе́ние са́да — situation of a garden
расположе́ние на ме́стности воен. — location on the ground
проника́ть в расположе́ние войск проти́вника — penetrate the enemy's positions / lines
3) ( порядок размещения) arrangement, layoutрасположе́ние не́рвов — nervation
расположе́ние слов грам. — word order
4) ( симпатия) favour, liking, inclinationпо́льзоваться чьим-л расположе́нием — enjoy smb's favour, be liked by smb; be in smb's good books идиом.
заслужи́ть чьё-л расположе́ние — win smb's favour, gain smb
иска́ть чьего́-л расположе́ния — court smb, curry favour with smb
сниска́ть чьё-л расположе́ние — win smb's favour
5) ( настроение) disposition, moodу него́ нет расположе́ния де́лать что-л — he isn't in the mood to do smth; he is in no mood for doing smth
у него́ нет расположе́ния е́хать туда́ — he is in no mood to go there
6) (к; склонность) inclination (to, for); disposition (to, for), propensity (for)••расположе́ние ду́ха — mood, humour
быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — be in a good / cheerful mood, be cheerful, be in (good) spirits
быть в плохо́м расположе́нии ду́ха — be in a bad humour
-
16 С-618
CO СТОРОНЫ PrepP Invar1. \С-618 кого-чего Prep the resulting PrepP is advmoving, coming, or issuing from some person, place, location etcfrom the direction of.Ему в голову не могло прийти, что у них гости и что ржание коня доносится со стороны микулицынского крыльца, из сада (Пастернак 1). It never occurred to him that they had guests or that the neighing came from the direction of Mikulitsyn's house (1a).2. \С-618 смотреть, наблюдать, видно и т. п.adv(to look at s.o. or sth., be visible etc) from some distance awayfrom a distance.На солнечном пригреве, на камне, ниже садовой скамейки, сидел Костоглотов... И даже не видно было со стороны, чтобы плечи его поднимались и опускались от дыхания (Солженицын 10). Kostoglotov was sitting in a sunny spot on a stone below a garden bench....From a distance one could not even see his shoulders rising and falling as he breathed... (10a).3. — смотреть (на кого-что), судить, казаться и т. п.adv(to look at, judge etc s.o. or sth.) from the point of view of one who is not directly involved in the matter at hand, (to appear a certain way) to s.o. who is not directly involved in the matter at hand: (look at s.o. sth.) from the outsidefrom an outsider' perspective (point of view) from an outside viewpoint (as) seen from the outside (in limited contexts) as an outsider to an outsider (a bystander) ( sth. might look (seem etc)) (view sth.) with (great) detachment (take) a detached view.Конечно, обидно: маловато успел. Со стороны может показаться, что вовсе не так. Я и то, и это, пятое, десятое. Но уж я-то знаю, что чепуха (Трифонов 5). It was humiliating, of course. I had accomplished very little. From an outsider's point of view it might not appear that way. I've done this, that, and a number of things. But I myself know how little it has all amounted to (5a).В том-то и дело, что если рассказать с некоторой правдивостью любую жизнь со стороны и хотя бы отчасти изнутри, то картинка наша будет такова, что этот человек дальше жить не имеет ни малейшей возможности (Битов 2). That's just the point, that if we tell the story of any life with a degree of truthfulness, from an outside viewpoint and at least partially from within, then the picture will be such that the man hasn't the slightest chance of living on (2a)....Она (жена Огарёва) сама сказала мне впоследствии, что сцена эта показалась ей натянутой, детской. Оно, пожалуй, и могло так показаться со стороны но зачем же она смотрела со стороны?.. (Герцен 2)....She (Ogaryov's wife) told me herself afterwards that this scene had struck her as affected and childish. Of course it might strike one so looking on at it as an outsider, but why was she looking on at it as an outsider? (2a).Шли они (Костенко и Росляков) не быстро и не медленно, весело о чём-то разговаривали, заигрывали с девушками... Со стороны могло показаться, что два бездельника просто-напросто убивают время (Семёнов 1). They (Kostyenko and Roslyakov) walked neither quickly nor slowly, talking gaily about something, flirting with the girls....To a bystander they might have looked like a couple of idlers simply killing time (1a).Он (Эренбург) на всё смотрел как бы со стороны - что ему оставалось делать после «Молитвы о России»? - и прятался в ироническое всепонимание (Мандельштам 2). Не (Ehrenburg) seemed to view everything with great detachment-what else could he do after his Prayer for Russia?—and took refuge in a kind of ironical knowingness (2a).4. человек, люди и т. п. - (nonagreeing postmodif) a person (or people) not belonging to the group, organization etc in questionfrom (on) the outsideoutsider(s).«Какая баба!.. Ей бы и быть председателем. И на хрена нам кого-то со стороны искать» (Абрамов 1). "What a woman!... If only she could be Chairwoman, and the hell with searching for one on the outside" (1a).В деревне не хватало мужчин, и председателю пришлось нанять рабочих со стороны. There weren't enough men in the village, so the chairman had to hire outsiders.5. \С-618\С-618 кого, чьей Prep the resulting PrepP is advused to denote a person or group of people with whom an action or statement originatesfor (on) s.o.'s parton the part of (in limited contexts) of s.o.by s.o. (Бутон:) Так что вы говорите, милостивый государь? Что наш король есть самый лучший, самый блестящий король во всём мире? С моей стороны возражений нет (Булгаков 8). (В.:) So what are you saying, dear sir? That our king is the very best, the most brilliant king in the whole world? For my part I have no objections (8a)....Тут было много и простодушия со стороны Мити, ибо при всех пороках своих это был очень простодушный человек (Достоевский 1)....There was much simple-heartedness on Mitya's part, for with all his vices this was a very simple-hearted man (1a).Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?» (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).«...Примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть „обыкновенных" людей...» (Достоевский 3). "...You must take into consideration the fact that a mistake can be made only by a member of the first class, that is, by the 'ordinary' people..." (3a).6. \С-618 кого, чьей Prep the resulting PrepP is advused to denote a person or group of people whose action, behavior, statement etc is characterized or evaluated: (how generous (itis not nice, that's not fair etc)) of s.o. (to do sth.).Это очень плохо с его стороны - оставить нас наедине. Никогда не ожидал я от него такого предательства! (Казаков 2). That's not nice of him—to leave us alone. I never expected such treachery from him (2a).«Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор» (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).7. \С-618 чего, какой Prep the resulting PrepP is advin a certain respect (as specified by the context)from the standpoint (the vantage point) offrom the point of view of from a AdjP standpoint (point of view).«Стригуны» молчали они понимали, что слова Собачкина очень последовательны и что со стороны логики под них нельзя иголки подточить (Салтыков-Щедрин 2). The "colts" were silent, for they realized that Sobachkin's words were very logical and that, from the point of view of pure logic, they were absolutely unassailable (2a).8. \С-618 кого, чьей, какой Prep the resulting PrepP is advused to indicate a line of familial descenton (one's (the) father' (mother', husbamtfs, wife's etc)) side.Юный негодяй был влюблён в княгиню и тоже торчал у неё день и ночь, кажется, на правах соседа или дальнего родственника со стороны мужа (Искандер 3). The young reprobate was in love with the princess and had also been hanging around her day and night, exercising his rights as a neighbor, I believe, or a distant relative on the husband's side (3a). -
17 со стороны
[PrepP; Invar]=====1. со стороны кого-чего [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ moving, coming, or issuing from some person, place, location etc:- from the direction of.♦ Ему в голову не могло прийти, что у них гости и что ржание коня доносится со стороны микулицынского крыльца, из сада (Пастернак 1). It never occurred to him that they had guests or that the neighing came from the direction of Mikulitsyn's house (1a).2. со стороны смотреть, наблюдать, видно и т.п. [adv]⇒ (to look at s.o. or sth., be visible etc) from some distance away:- from a distance.♦ На солнечном пригреве, на камне, ниже садовой скамейки, сидел Костоглотов... И даже не видно было со стороны, чтобы плечи его поднимались и опускались от дыхания (Солженицын 10). Kostoglotov was sitting in a sunny spot on a stone below a garden bench....From a distance one could not even see his shoulders rising and falling as he breathed... (10a).⇒ (to look at, judge etc s.o. or sth.) from the point of view of one who is not directly involved in the matter at hand, (to appear a certain way) to s.o. who is not directly involved in the matter at hand:- (look at s.o. < sth.>) from the outside;- [in limited contexts] as an outsider;- to an outsider < a bystander> (sth. might look <seem etc>);- (view sth.) with (great) detachment;- (take) a detached view.♦ Конечно, обидно: маловато успел. Со стороны может показаться, что вовсе не так. Я и то, и это, пятое, десятое. Но уж я-то знаю, что чепуха (Трифонов 5). It was humiliating, of course. I had accomplished very little. From an outsider's point of view it might not appear that way. I've done this, that, and a number of things. But I myself know how little it has all amounted to (5a).♦ В том-то и дело, что если рассказать с некоторой правдивостью любую жизнь со стороны и хотя бы отчасти изнутри, то картинка наша будет такова, что этот человек дальше жить не имеет ни малейшей возможности (Битов 2). That's just the point, that if we tell the story of any life with a degree of truthfulness, from an outside viewpoint and at least partially from within, then the picture will be such that the man hasn't the slightest chance of living on (2a).♦...Она [жена Огарёва] сама сказала мне впоследствии, что сцена эта показалась ей натянутой, детской. Оно, пожалуй, и могло так показаться со стороны; но зачем же она смотрела со стороны?.. (Герцен 2)....She [Ogaryov's wife] told me herself afterwards that this scene had struck her as affected and childish. Of course it might strike one so looking on at it as an outsider, but why was she looking on at it as an outsider? (2a).♦ Шли они [Костенко и Росляков] не быстро и не медленно, весело о чём-то разговаривали, заигрывали с девушками... Со стороны могло показаться, что два бездельника просто-напросто убивают время (Семёнов 1). They [Kostyenko and Roslyakov] walked neither quickly nor slowly, talking gaily about something, flirting with the girls....To a bystander they might have looked like a couple of idlers simply killing time (1a).♦ Он [Эренбург] на всё смотрел как бы со стороны - что ему оставалось делать после "Молитвы о России"? - и прятался в ироническое всепонимание (Мандельштам 2). Не [Ehrenburg] seemed to view everything with great detachment-what else could he do after his Prayer for Russia? - and took refuge in a kind of ironical knowingness (2a).4. человек, люди и т.п. - [nonagreeing postmodif]⇒ a person (or people) not belonging to the group, organization etc in question:- from <on> the outside;- outsider(s).♦ "Какая баба!.. Ей бы и быть председателем. И на хрена нам кого-то со стороны искать" (Абрамов 1). "What a woman!... If only she could be Chairwoman, and the hell with searching for one on the outside" (1a).♦ В деревне не хватало мужчин, и председателю пришлось нанять рабочих со стороны. There weren't enough men in the village, so the chairman had to hire outsiders.5. со стороны кого, чьей [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ used to denote a person or group of people with whom an action or statement originates:- for <on> s.o.'s part;- [in limited contexts] of s.o.;- by s.o.♦ [Бутон:] Так что вы говорите, милостивый государь? Что наш король есть самый лучший, самый блестящий король во всём мире? С моей стороны возражений нет (Булгаков 8). [В.:] So what are you saying, dear sir? That our king is the very best, the most brilliant king in the whole world? For my part I have no objections (8a).♦...Тут было много и простодушия со стороны Мити, ибо при всех пороках своих это был очень простодушный человек (Достоевский 1)....There was much simple-heartedness on Mitya's part, for with all his vices this was a very simple-hearted man (1a).♦ "Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?" (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).♦ "...Примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть "обыкновенных" людей..." (Достоевский 3). "...You must take into consideration the fact that a mistake can be made only by a member of the first class, that is, by the 'ordinary' people..." (3a).6. со стороны кого, чьей [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ used to denote a person or group of people whose action, behavior, statement etc is characterized or evaluated:- (how generous <it's not nice, that's not fair etc>) of s.o. (to do sth.).♦ Это очень плохо с его стороны - оставить нас наедине. Никогда не ожидал я от него такого предательства! (Казаков 2). That's not nice of him - to leave us alone. I never expected such treachery from him (2a).♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).⇒ in a certain respect (as specified by the context):- from a [AdjP] standpoint (point of view).♦ "Стригуны" молчали; они понимали, что слова Собачкина очень последовательны и что со стороны логики под них нельзя иголки подточить (Салтыков-Щедрин 2). The "colts" were silent; for they realized that Sobachkin's words were very logical and that, from the point of view of pure logic, they were absolutely unassailable (2a).⇒ used to indicate a line of familial descent:- on (one's (the) father's (mother's, husband's, wife's etc)) side.♦ Юный негодяй был влюблён в княгиню и тоже торчал у неё день и ночь, кажется, на правах соседа или дальнего родственника со стороны мужа (Искандер 3). The young reprobate was in love with the princess and had also been hanging around her day and night, exercising his rights as a neighbor, I believe, or a distant relative on the husband's side (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > со стороны
-
18 косвенный адрес
1. address of address2. second-level address3. two-level address4. multilevel address5. indirect address -
19 машинный словарь
1. mechanical dictionary2. automatic dictionary3. electronic dictionaryРусско-английский большой базовый словарь > машинный словарь
-
20 поиск
1. look2. scan3. scanning4. tracing5. hunting6. look-upкоманда просмотра; команда поиска — look-up instruction
7. lookupтабличный поиск; поиск по таблице; обращение к таблице — table lookup
8. pursuit9. questing10. quests11. retrievalдиапазонный поиск; поиск в диапазоне — range retrieval
12. retrieving13. search forпоиск максимума; поиск максимального числа — maximum search
информационный поиск; поиск информации — information search
14. searchingдерево поиска; дерево перебора — searching tree
15. seekвремя поиска; время установки — seek time
16. seeking17. search; quest18. huntскрытое преследование, поиски дичи — still hunt
19. questСинонимический ряд:1. разведка (сущ.) разведка2. розыск (сущ.) отыскивание; разыскивание; розыск
См. также в других словарях:
Word Up (video game) — Word Up also known as Word Soup is a popular SWP (skill with prizes) game which can be found in around 40%Fact|date=March 2008 of the pubs in Great Britain. Located on the itbox and other terminals, the game was developed by Big Fizz Games in… … Wikipedia
Word salad (computer science) — Word salad is a mixture of seemingly meaningful words that together signify nothing; [Lavergne 2006:384] the phrase draws its name from the common name for a symptom of schizophrenia, Word salad. When applied to a physical theory, word salad is a … Wikipedia
Word Is Out: Stories of Some of Our Lives — Word Is Out Theatrical release poster Directed by Mariposa Film Group Peter Adair Nancy Adair Andrew Brown Rob Epstein … Wikipedia
Word of Life Church — is a non denominational Christian church located in Saint Joseph, Missouri, USA. Established by Pastor Brian Zahnd in November 1, 1981, it is now a congregation with over 4000 active members with numerous outreaches and programs reaching people… … Wikipedia
Word (group theory) — In group theory, a word is any written product of group elements and their inverses. For example, if x , y , and z are elements of a group G , then xy , z 1 xzz , and y 1 zxx 1 yz 1 are words in the set { x , y , z }. Words play an important role … Wikipedia
Word of God (community) — The Word of God is an ecumenical, charismatic, missionary Christian community that started in Ann Arbor, Michigan. It is composed of Christians from many different church backgrounds. The Word of God began in 1967 as an evangelistic outreach to… … Wikipedia
Word problem for groups — In mathematics, especially in the area of abstract algebra known as combinatorial group theory, the word problem for a recursively presented group G is the algorithmic problem of deciding whether two words represent the same element. Although it… … Wikipedia
Word (computing) — In computing, word is a term for the natural unit of data used by a particular computer design. A word is simply a fixed sized group of bits that are handled together by the machine. The number of bits in a word (the word size or word length) is… … Wikipedia
Word (computer architecture) — Processors 1 bit 4 bit 8 bit 12 bit 16 bit 18 bit 24 bit 31 bit 32 bit 36 bit 48 bit 60 bit … Wikipedia
Word Of Life — This article is about a U.S. based youth ministry. For information on the Sweden based church, see Livets Ord. Word of Life Fellowship, Inc. is an international Christian youth ministry headquartered in Schroon Lake, in the Adirondack Mountains… … Wikipedia
location */*/*/ — UK [ləʊˈkeɪʃ(ə)n] / US [loʊˈkeɪʃ(ə)n] noun Word forms location : singular location plural locations 1) a) [countable] the place or position where someone or something is or where something happens We have not found a suitable location for the new … English dictionary